Dursun' un " Sabret Gönül, Bir Gün Güller Açacak adlı şiiri Azerbaycanlı Gulzira Hoshimjonovna Sharipova tarafından Azeri diline çevrildi.
Edebiyat piyasasında 5 şiir kitabı yayınlanan Şair Alaeddin Dursun konuyla ilgili şöyle dedi:
" Benim sayfamdan şiiri benden izin alarak çeviri yapmak istedi. Azeri dilinde çevirdi ve yayınladı. Facebook' ta sayfa arkadaşıyız. Azerbeycan Bekapatta yaşıyor
Şiiri Samsun Ondokuz Mayıs Üniversitesi ( OMÜ ) Tıp Fakültesi' nde; eşim Havva Dursun' u n kemoterapiden önce iki ünite kan verildikten sonra kaleme aldım. "
Азизларим, таржима фаолиятимда янги иизо. Дўстим, Туркия халқ шоири Аlaeddin Dursun шеъридан таржима
Сабр қил,кўнгил бир кун гуллар очади
Бу ишқ ҳикояси, бари ёдимда,
Қушлар каби, қанот ёзиб учади.
Кўксимдаги сирим, дилда яширин,
Сабр қил, кўнгил бир кун гуллар очади.
Бутун икки тараф, қон томир йўли,
Марказ тарафида юракдир тўлиқ.
Салом ола кет мендан саҳарнинг ели,
Сабр қил, кўнгил бир кун гуллар очади.
Қалбимнинг ичида, сўнгсиз сақлайман,
Ишқни савдо билдим, севгим улайман,
Кеча, кундуз демайин, сени кўзлайман,
Сабр қил, кўнгил бир кун гуллар очади.
Алайидин айтар, севгим изингдан,
Айрилмасман ишқим, сенинг ўзингдан.
Шеъримдир яноғинг, ўпсам кўзингдан,
Сабр қил, кўнгил бир кун гуллар очади.
Турк тилидан ўзбек тилига
Гулзира Шарипова таржимаси
SABRET GÖNÜL BİR GÜN
GÜLLER AÇACAK
Bu aşk öyküsünün hepsi aklımda
Kuşlar gibi kanat çırpıp uçacak
Sinemde gizlisin solda saklımsın
Sabret gönül bir gün güller açacak
Tam iki ünite kan damar yolu
Zometa terapi yüreği dolu
Selam götür benden seherin yeli
Sabret gönül bir gün güller açacak
Kalbimin içinde sonsuz saklarım
Aşkı sevda bildim sevgi eklerim
Gece gündüz demem seni beklerim
Sabret gönül bir gün güller açacak
Alaeddin der ki sevda izinden
Hiç ayrılmam aşkım senin dizinden
Şiirdir yanağın öpsem gözünden
Sabret gönül bir gün güller açacak
Alaeddin Dursun
Kültür Ve Turizm Bakanlığı
Halk Şairi Alaeddin Dursun
16 11 2019
Haber : Oktay ZERRİN- Bafra